My chef friend G's last night in town the other evening unfortunately coincided with what you might call the Mariana Trench of August in Paris: that deep lightless ravine of restaurant closures across the city, occurring mid-month, where life as we know it cannot sustain itself.
We decided to go to chef Bruno Doucet's La Régelade Conservatoire, which had remained open because it is attached to a hotel. I'll put off any qualitative discussion of the meal for later, because I'd like to visit the other two influential Régalade locations (Saint Honoré and the original on ave. Jean-Moulin) before I go shooting off my mouth at length.
But one facet of the meal we had warrants individual attention. We were, without being asked, given English menus. For G this was fine, as he doesn't speak French. The problem was that, as it turned out, neither of us spoke the pidgin English of the translated menu, which was astoundingly misleading. We received dishes that bore little relation to what we'd ordered in English, and it was only when, mid-meal, I asked to see the French menu, that I saw what had gone wrong.